Сегодняшний выпуск рассылки несколько необычен. В его основу положен отклик на 23 выпуск. Напомню: в том выпуске мы с вами рассматривали значения некоторых слов (ляпис, лапидарный стиль, лярд). Виктор Т. прислал интересное дополнение, которое я представляю вашему вниманию.
Итак, ляпис происходит от слова Lapis (мн.ч.- lapides)- камень [латынь]. От него итальянское - la pietra и испанское - la piedra, a также наше русское имя - Петр.
Lapis lasuli - минерал лазурит, используемый как драгоценный камень или для производства красителя.
В медицине издавна использовался твердый ляписный карандаш - Stillius Lapides как наружное прижигающее средство, в составе которого нитрат серебра. Позже, вследствие генерализации значения, название ляпис распространилось и на растворы серебра.
Лапидарный стиль - т.е. произведенный lapidarist'ом, специалистом по огранке драгоценных камней, а также делающим надписи на камнях (колоннах, зданиях, памятниках), это стиль безупречно отточенный, филигранный, и необязательно лаконичный.
Лард - от английского lard (в английском языке, практически, всегда согласные произносятся твердо) - белый свиной жир, особенно внутренний. Полоски его - lardon, используются для обогащения говядины и другого нежирного мяса. Слово пришло из латыни - lar(i)dum, есть и подобное греческое - larinos.
Кстати, английское слово Tallow - "масло" - произносится как тА-ло. Тут уж совсем родным пахнет! Есть ли связь? Это более твердый жир овец и другого рогатого скота, используемый для изготовления свечей и мыла. Слово британского происхождения, что в английском языке является редкостью.
Бекон. Bacon - бекон, жир со спины и боков свиньи обычно с прослойками мяса, соленый или копченый, затем нарезанный полосками. Обычно жарится как добавка к пище. Слово имеет индоевропейские (bhogo - изгибать) и древнегерманские (bacho - спина) корни.
Слово бутерброд знакомо нам очень хорошо, хотя мы уже забыли, что это, в первую очередь, хлеб только с маслом, ведь Butter - масло. Слово греческого происхождения - boutyron, a от него дошло и до немецкого бутерброда (die Butter -масло и das Brot - хлеб).
К вопросу о маслах: оil - жидкий жир, растительный или рыбий. Он, кстати, гораздо полезнее, т.к. в нем много ненасыщенных жирных кислот. Другие значения этого слова - нефть, минеральные масла. Слово пришло из латыни - oleum (олива), есть подобное слово и в древнегреческом.
Маргарин - обработанное водородом растительное масло. Оно затвердевает, т.к. меняется его структура с "цис-" на "транс"-форму, которая практически не встречается в природе и приводит к негативным явлениям в организме. Слово это современное, французского происхождения.
Ещё одно "кстати". Такое большое количество слов для жиров показывает, что жир занимал и продолжает занимать важное значение в диете человека. Немудрено: ведь из 1 грамма жира организм выделяет 9 килокалорий энергии, а из 1 грамма белка (мясо) или 1 грамма углеводов "всего" 4 ккал. Для сравнения: из 1 грамма алкоголя получается 7 ккал. Кроме энергетической функции, жир выполняет и структурную: он необходим для клеточных мембран, для производства гормонов, желчных кислот и витамина Д.
Современные рекомендации ограничивают количество жиров до 30% от общего количества потребляемых калорий. Причем лишь одна треть жиров может быть насыщенными (животного происхождения), другая треть - мононенасыщенные, и последняя треть - полиненасыщенные. То есть две трети жиров в пище должны быть растительные или из рыбы!
Излишнее потребление жира в пище приводит к повышению количества холестерина в крови и развитию атеросклероза! Проявляется это чаще всего сердечными заболеваниями (инфаркт миокарда), а также поражением сосудов и нарушением работы различных органов.
Кроме этого, любители жареного должны знать, что при жарении жиры и масла нагреваются до температуры, при которой в них происходят структурные изменения, и образуются канцерогены! Это происходит каждый раз, когда мы жарим. Йоги считают этот метод приготовления пищи неприемлемым!
Не забывайте, что смертность от сердечно-сосудистых заболеваний стоит на первом месте в России и других развитых странах, а смертность от онкологических заболеваний -на втором!
Желающие почитать на английском языке или послушать произношение рассмотренных и нерассмотренных английских слов, могут зайти сюда: http://dictionary.cambridge.org http://dictionary.msn.com
В заключение хотелось бы оговорить одно важное уточнение к выпуску рассылки 28. Речь идёт о склонении топонимов (географических названий). Топонимы, употребление которых требует абсолютной точности наименования (в официально-деловом, научных стилях) и выступающие в качестве приложений при словах посёлок, станция, деревня, озеро, остров, река реже - город, не склоняются: к деревне Голицыно, у станции Бородино, переправа через реку Каменка, около города Магдебург, близ Репино, в городе Великие Луки, у Константиново, к озеру Лубень, отдыхать в Абрамцево, о водопаде Кивач и другие. А топонимы, употребление которых не требует абсолютной точности наименования, например, в разговорном, публицистическом или художественном стиле, склоняются: в деревне Усовке, в городе Магдебурге, на реку Каменку и т.д.
Спасибо за внимание! Всего вам наилучшего!