№ 88. (13.04.05) Слова дальний полет…

В следующем выпуске рассылки мы продолжим разговор о цветах, а сегодня наша статья будет посвящена некоторым словам. Слова эти привлекли моё внимание тем, что, будучи нарицательными, в некоторых источниках они пишутся с заглавной буквы.

Началось всё со строк М.И. Цветаевой:

    Отказываюсь - быть.
    В Бедламе нелюдей
    Отказываюсь - жить.
    С волками площадей
    Отказываюсь - выть...
    На твой безумный мир
    Ответ один - отказ.

Читаю и ловлю себя на мысли, что слово бедлам написано с заглавной буквы. Может, случайность? Но через некоторое время, перечитывая "Отцов и детей", встречаю это же слово - оно написано таким же образом:

    "Аркадий не вытерпел наконец.

    - Господа, уж это что-то на Бедлам похоже стало, - заметил он вслух".

Вопрос простой - почему нарицательное имя существительное в разных источниках пишется с заглавной буквы? Ответ, почти как всегда, попытаюсь найти в происхождении слова или истории языка. Оказывается, источником слова бедлам явилось древнееврейское название города Вифлеем - Бетлехем ("дом хлеба"). Какова же связь этого удивительного города с бедламом? История гласит, что в 1247 году в Англии, в пригороде Лондона, был основан монастырь. Так как в нём останавливались приезжавшие в Англию епископ и каноники находящейся в Вифлееме церкви Св.Марии, то он и получил название Святой Марии Вифлеемской. А спустя триста лет на месте монастыря разместилась знаменитая психиатрическая больница. Она унаследовала название монастыря - Hospital of St. Mary of Bethlehem. В просторечии больница стала называться сокращённо Bethlehem (искажённо Bedlem, Bedlam) - Вифлеем. Как название лондонской достопримечательности слово Bedlam (Bedlem) получило мировую известность. В русском языке это слово впервые появилось в "Письмах русского путешественника" Н.М. Карамзина.

Со второй половины 18 века слово бедлам употребляется нарицательно и в английском. Кроме значения "название психиатрической больницы или сумасшедшего дома вообще", появляется и переносное значение - "хаос, неразбериха, беспорядок". Итак, оба эти значения в русском языке заимствованы. Хотя некоторые учёные допускают, что могло быть и параллельное развитие их на русской почве.

Ну, а напоследок четверостишие одного из моих любимых поэтов:

    Мужчины тоже всё кричали,
    Они качались по столам,
    По потолкам они качали
    Бедлам с цветами пополам.

    (Н.Заболоцкий "Вечерний бар").

Пока собирала материал по слову бедлам, меня заинтересовал бостон. Причём, во всех своих значениях: название и вальса, и ткани, и карточной игры. Что касается карточной игры, то интересен глагол, который использовал В.Кюхельбекер в своих дневниках: "В вечеру мы бостонили у Истомина". Карточная игра бостон, как гласят разные источники, была придумана французскими морскими офицерами в 1775-76 г.г.во время осады британским флотом города Бостона (США, Массачусетс). Бостон - разновидность виста - в России появился в конце 18 века.

    Идут прохладой насладиться,
    Музыкой душу напитать;
    То тем, то сем повеселиться,
    В бостон и шашки поиграть.

    (Г.Державин)

Вообще бостоном называется бубновый валет, который в этой игре считается старшей картой.

    Так мыслил я и преселился
    Из града в тишину села;
    Театром взор не веселился.
    К Бостону скука не вела.

    (И.Борн. Победа)

Бостон как название танца появился в русском языке в 30-е годы 20 века. Хотя вальс и принято считать американским (этот танец получил известность в г.Бостон), но его название возникло во Франции (ещё в конце 19 века).

    Как часто вижу я сон,
    Мой удивительный сон,
    В котором осень
    Нам танцует вальс-бостон.

    (А.Розенбаум)

Название чистошерстяной ткани бостон в русском языке появилось недавно. Правда, происхождение его очень спорно. Ткань эту вырабатывали первоначально всё в том же городе Бостон.

Каждый раз, когда я пишу об истории конкретных слов и думаю о том, востребована ли, нужна ли эта тема, то мне вспоминаются строки древнего мудреца:

    "...судьбы слова дальний полёт
    Разглядеть, полюбить только дерзкий дерзнёт".

Перешагнуть какие-то рамки, изменить собственные представления - возможно, это и есть подвиг и дерзость? Вглядываясь в дальний полёт слова, можно размышлять о судьбе его. А размышляя о полёте своей жизни, может, мы лучше поймём свою собственную судьбу?

Leave a Reply