Предлагаю сегодня поговорить о таком явлении в языке, как жаргон. Вообще, жаргон - это "разновидность речи, которая используется отдельной относительно устойчивой социальной группой". Как правило, эта группа объединяет людей по признаку профессии (жаргон программистов), положения в обществе (жаргон дворян), возраста (молодёжный), интересов (жаргон филателистов, фалеристов)и т.д.". Слово "жаргон" часто используют в качестве синонимов к словам "сленг", "феня", "арго". Это не совсем точно, поскольку жаргон всё-таки более широкое понятие. Сленг - это отдельные слова или их совокупность, отражающая грубоватое или юмористическое отношение к предмету речи. Так говорят иногда и о жаргоне иностранных языков (преимущественно английского). Термин арго лингвисты часто употребляют в смысле обозначения способа общения между элементами преступного мира. В основном, о нём и пойдёт сегодня разговор.
Исторически жаргон принято называть тайным языком. Само название "тайный язык" связано с конспиративной функцией. В Европе тайный язык возник, по всей видимости, в Германии в 13 веке на основе языка нищих. А у нас жаргон (феня) возник, по мнению многих ученых, из языка коробейников - офеней (так называемый суздальский язык). Язык офеней передавался поколениями, и вскоре его стали употреблять нищие, конокрады, бродячие музыканты, проститутки. Феней не просто общались, ею шифровали устную и письменную информацию, стремясь утаить смысл от лишних глаз и ушей. Жаргон вошел в преступные группы, остроги, проник на каторгу. Коренные жители многих окраин даже отвыкали от родной речи, путая слова и выражения. Отличался тайный язык главным образом словарём (примерно 300-400 непроизводных слов) и системой словообразования. В этот язык входили, в основном, числительные, местоимения, конкретная лексика (названия частей тела, явлений природы и т.д.). Вот как на офенском языке прозвучала бы фраза "я ушёл из дома, отец не узнает": "мас уклил из юра, бакса не ухлит". Интересны приёмы словообразования на офене. Например, перестановка и замена слогов часто приводила к появлению новых слов: товар - "шивар", лопица - "полиция" и др.
Последнее время в нашем обществе возрастает популярность арго. Слова квасить, понты, ширяться, шалава, пахан и многие другие уже не требуют отдельного перевода. Эти слова часто используют и политики, и студенты, и литераторы (Ю. Алешковский "Николай Николаевич"). Последнее время снимается очень много фильмов о преступном мире, где благородные разбойники совершают свои подвиги. Наша страна иногда напоминает большую банду - мафию, где всё поделено между "паханами", где всё разворовывается и растаскивается, где существуют свои законы, далёкие от законов совести и нравственности. Речь многих из нас и, правда, похожа на блатную феню.
Это проникновение, скорее, в сознание каждого человека, а не в жизнь вообще. Психологи уже заговорили о "феномене массового "воровского" сознания". Интересно, что по статистике 1999 года каждый четвёртый мужчина "отбывал наказание в местах лишения свободы". Получается, что почти каждый из нас каким-то образом либо заключённый, либо его друг-знакомый, либо просто родственник.
Блатной жаргон существует везде: в театрах, на телевидении, в литературе, в политике, в простой речи. Интересно, что последнее время в арго всё больше входит общеупотребительных просторечий. Таким образом воровской язык становится языком читателя, происходит "криминализация языкового самосознания". Немного позабавлю вас и процитирую одно известное стихотворение, переведённое на блатной язык. Уверена - узнаете сразу.
-
КРАНТЫ ЖИГАНУ
Готов!.. не войте по баракам,
Нишкните и заткните пасть;
Теперь хоть боком встань, хоть раком, -
Легла ему дурная масть!
Не вы ли, гниды, беса гнали,
И по приколу, на дурняк
Всей вашей шоблою толкали
На уркагана порожняк?
Куражьтесь, лыбьтесь, как параша, -
Не снес наездов честный вор!
Пропал козырный парень Саша,
Усох босяк, как мухомор!
Ну, как? Для более глубокого понимания и узнавания приведу перевод некоторых слов: на дурняк - рассчитывая на чье-то простодушие или глупость; шобла - компания, сообщество, группа подельников; уркаган, урка, уркан, уркач - опытный уголовник (из жаргона сибирской каторги, от искаженного "урки" - уроки, дневные рабочие задания для ссыльнокаторжных); толкать порожняк - говорить пустое, ерунду, бессмыслицу (заимствовано из жаргона железнодорожников); куражиться - веселиться, радоваться, гулять; издеваться над кем-то, насмехаться (от французского "кураж" - отвага); лыбиться, как параша - широко улыбаться ( грубо-просторечная лексика); наезды - нападки.
Узнали лермонтовские строки? Всё же приведу их для сравнения:
-
НА СМЕРТЬ ПОЭТА
Убит!.. к чему теперь рыданья,
Пустых похвал ненужный хор
И жалкий лепет оправданья?
Судьбы свершился приговор!
Не вы ль сперва так злобно гнали
Его свободный, смелый дар
И для потехи раздували
Чуть затаившийся пожар?
Что ж? веселитесь... он мучений
Последних вынести не мог:
Угас, как светоч, дивный гений,
Увял торжественный венок.
В России с существует давняя традиция составления воровских словарей. В.Даль называл уголовный жаргон "блатной музыкой". Одной из первых работ считается словарь В. Ф. Трахтенберга, выпущенный в 1908 г. (Трахтенберг В.Ф. Блатная музыка. ("Жаргон" тюрьмы), СПБ, 1908). Трахтенберг был мошенником, "которого печать Европы называла "авантюристом ХХ века". О нём говорили, что он "продал правительству Франции рудники в Марокко", (которых сам даже не видывал). Попав в тюрьму, он собрал интересный словарный материал для воровского словаря. К этому словарю написал предисловие учёный И. А. Бодуэн де Куртене. Знаменитый лингвист в своей статье говорил о благородных разбойниках,: в мире которых много"падших", "отверженных" и просто "несчастных", которые заслуживают "не столько презрения, сколько сострадания и прощального понимания".
Надо отметить, что те слова, которые Даль называл "музыкой", в основном устарели. Современный тюремно-уголовный жаргон сформировался, как вы понимаете, во времена советских тюрем и предшествующих им сталинских лагерей. Но профессиональных работ по этой теме крайне мало. Видимо, лингвистов не очень привлекает подобная тема. Хотя изучение жаргона - одна из задач такой науки, как социолингвистика. В результате словари часто просто перепечатываются и не представляют реальной картины в языке. Вообще словарное дело сейчас носит, скорее, коммерческий характер, то есть словари сориентированы больше на спрос.
Уголовный жаргон - явление не только российское. Свой блатной язык есть практически везде, где имеются криминальные прослойки и сообщества. Несколько раз переиздавался немецко-русский словарик жаргонных слов, кличек и крепких словечек Т.Ауэрбаха.
Несколько немецких жаргонных слов, популярных во время Второй мировой войны, приведу в качестве примера. Geistige Nahrung - "духовная пища" - алкоголь; Gru:nschnabel - "зеленый клюв " - новичок; Habenichtse - голь перекатная, нищета; Halt die Fresse! - Заткнись! или Halt`s Maul!
Mickey Mouse - танк Т-34; Morgensegen - "утреннее благословение " - обычный утренний артиллерийский или авиационный удар; Organisieren (Scrounge "organize") - "организовать", своровать, выклянчить;
Thema Eins - "Тема N 1" - секс; Tu:rmen - удирать; Weiche Birne - глупый человек, дурак. В качестве универсального выражения использовалось слово scheisse. Оно имело много значений и оттенков. (А вообще это слово считается неприличным ругательством).
А в ХV веке французский "поэт, отчаянный босяк, гуляка и романтик" Франсуа Вийон создал несколько баллад на языке французских уголовников - кокийяров. До сих пор даже в самой Франции эти тексты до конца не переведены на "нормальный" литературный язык и не поняты".
Скажу несколько слов о Ф.Вийоне. Это псевдоним, его настоящая фамилия точно неизвестна - Монкорбье или де Лож. Его мать была родом из провинции Берри. Она не смогла оставить при себе сына, и мальчика усыновил капеллан Гийом де Вийон, настоятель церкви св. Бенедикта. Именно это место и стало родным домом для Франсуа де Ложа. Учился Франсуа на факультете искусств в Сорбонне. Получил звание магистра искусств (1452). В июне 1455 поэт смертельно ранил в уличной стычке молодого священника и был вынужден бежать из Парижа. После этого связал свою судьбу с воровскими шайками, не раз сидел в тюрьмах. Летом 1461 поэт оказался в епископской тюрьме городка Менсюр-Луар и вышел на свободу лишь благодаря королевской амнистии. Друзья и родственники Франсуа добились для него условного помилования; он смог вернуться в Париж и после кратковременного заключения (3–7 ноября) был освобожден, дав письменное обязательство возместить свою долю награбленного (120 экю). Поэт уже успел истощить всеобщее терпение, и когда в начале 1463 он принял участие в уличной драке, его отправили в тюрьму Шатле и без долгих околичностей приговорили к повешению. В ожидании смерти написал "Балладу повешенных". Он подал прошение о помиловании, и 5 января парижский парламент заменил смертную казнь на десятилетнее изгнание из города.
Но казнь была отменена, а поэт изгнан из Парижа. Он не раз участвовал в состязаниях поэтов при дворе герцога Карла Орлеанского. Его стих очень музыкален. Язык поэзии Вийона неоднороден и очень разнообразен: он вмещает говор городского мещанства, и воровской жаргон, и риторику учёной Сорбонны, архаизмы в описаниях рыцарской старины. К его последователям и наследникам можно отнести таких поэтов, как М. Ренье, К. Маро, Ф. Рабле. Его стихи высоко ценили Ж. Лафонтен, Мольер, П. О. К. Бомарше, В. Гюго, Т. Готье, П. Верлен. На русский язык стихотворения Вийона переводили В. Я. Брюсов, Н. С. Гумилев, И. Г. Эренбург.
Конечно, жаргон не является полноценным языком. У него есть свои оттенки и особенности. Какова же его функция? Академик Дмитрий Лихачев в статье писал: "Воровская речь должна изобличать в воре "своего", доказывать его полную принадлежность воровскому миру наряду с другими признаками, которыми вор всячески старается выделиться в окружающей его среде, подчеркнуть свое воровское достоинство: манера носить кепку, надвигая ее на глаза, модная в воровской среде одежда, походка, жестикуляция, наконец, татуировка, от которой не отказываются воры, даже несмотря на явный вред, который она им приносит, выдавая их агентам уголовного розыска. Не понять какого-либо воровского выражения или употребить его неправильно - позорно...". Язык арго выражает больше эмоции, нежели интеллект.
Как относиться к жаргону? Есть точка зрения, что "это часть нашей культуры, нашей жизни, что это такой же русский язык, часть российской, имперской, советской, теперь - постсоветской культуры и поэтому им просто невозможно засорить "великий могучий" и остальные не менее красивые языки. Засорить их можно только тупоумием не к месту и без чувства использующих феню и ханжеством ревнителей "чистоты" и "правильности".
В общем, к жаргону отношение почти такое же, как к мату. (О мате мы с вами говорили еще в 2002 году в выпусках "№ 18. Цензурно о нецензурном. Часть 1. Из истории некоторых слов. Немного о словарях". и "№ 19. Цензурно о нецензурном. Часть 2. О социальном аспекте и литературном творчестве.")
Есть сторонники, есть противники. Я не торопилась бы характеризовать жаргон, как, впрочем, и мат, как часть культуры. Часть жизни - да. Как бы в целом мы ни относились к различным явлениям, всё это будет всё равно жить в языке. Но к культуре, на мой взгляд, всё-таки это отношения не имеет. Как и к красоте.
Но всё-таки для себя каждый решает сам, как думать и о чём, что говорить, когда и кому . Кто-то выбирает позицию "как все, как всегда", кто-то - "как хочу", кто-то - "как легче", кто-то - "как надо", кто-то - "как лучше", а кто-то - "как хотелось бы".
18.12.05
Здравствуйте!!!
Только что нашла ваш сайт и пришла в полнейший восторг!!! За «Кранты жигану» отдельное спасибо, смеялась до слёз!!!
О «блатной музыке». Я очень серьёзно отношусь к воровскому жаргону, для меня он — если не часть культуры, то уж субкультура точно. Хотя бы просто потому, что практически вся советская интеллигенция прошла через мясорубку лагерей и тюрем и так или иначе приобщилась не только к этому языку, но и к образу жизни, который он предполагает. К тому же, если присмотреться, феня — очень богатый язык. Многие блатные слова обладают такой выразительностью, что способны создавать целые образы. Да, образы грубоватые и агрессивные, но что же ждать от языка, который родился на самом дне общества? И не надо забывать, что феня внесла свой вклад в русскую поэзию и прозу, и вклад очень даже значительный! Кстати, и проза, и поэзия от этого только выиграли!
И ещё раз огромное спасибо за чудесный сайт!